Matthew 12:21


Friday, 8 August 2025
And in His name Gentiles will trust.” Matthew 12:21
“And in His name, Gentiles, they will hope” (CG).
In the previous verse, the tender care of Jesus was noted, saying that He would not break a bruised reed, nor would He quench a smoking flax until He had ejected judgment into victory. Matthew’s words were based upon the prophecy of Isaiah 42:4. Matthew next finishes the citation from that verse, saying, “And in His name, Gentiles, they will hope.”
A new word is introduced into the New Testament, elpizó, to expect or confide. As such, it provides a sense of trust. When one is expecting something, he trusts it will come. When one confides in another, he is committing his trust in that person. The word is often translated as hope, but that thought must convey the sense of trusting that the hope will come to pass.
For example, a person may be told to storm a machine gun nest. He might say, “I sure hope I make it.” There is no sense of trust in that. However, if he says, “You take the right flank. When I go forward, you provide cover. I hope your shots are as good as they were in basic training.”
In such an instance, he is placing his trust in the caliber of his buddy’s shooting, feeling assured it will be sufficient to get him safely to the nest so he can take out the commies who have them pinned down. Therefore, Matthew’s intent is that in the name of the Messiah, whom we know to be Jesus, the Gentiles of the world will confidently trust. They will put their anticipation and assured expectation in Him.
As for the original words of Isaiah, notice the difference, as there is a bit of deviation from the Hebrew, which says, “And to His law, coastlands – they will wait” Isaiah 42:4 (CG).
One might say Matthew was misleading in the intent of his citation because the two don’t closely match. However, the difference is not as disparate as one might originally think. First, Matthew is citing his words not from the Hebrew but from the Greek Old Testament, which says, “and in his name shall the Gentiles trust” (Brenton Septuagint).
When the Jews translated the Hebrew, they decided that the name of the Messiah formed its own law. This was probably a result of Jeremiah’s words concerning a New Covenant in Jeremiah 31. If there is a New Covenant, then the Messiah would, by default, introduce a new law. Therefore, the “name” of the Messiah stands for His law.
Secondly, the term, iy, coastlands of the Hebrew, is a term used to indicate remoteness. The Topical Lexicon says the word “evokes the picture of islands and distant coastlands—territories bounded by the sea and, to an Israelite audience, situated at the very edge of the known world. The word carries geographical, cultural, and theological freight: it signals remoteness, the mystery of seafaring peoples, and the universal reach of the Lord’s purposes.”
Therefore, the idea of Gentile nations is, by default, bound up in the use of this word. The non-Jewish people of the world would place their confident trust in the One promised by the Lord through Isaiah.
Life application: In this verse, there is no article before “Gentiles” in Matthew’s words. Unfortunately, many translations insert one there, such as “And in his name shall the Gentiles trust” (KJV). This changes the intent to some degree, making it an all-encompassing statement. There are many Gentiles who do not trust in the name of Jesus.
With the article purposefully omitted by Matthew, which is under the inspiration of the Lord, it gives a broad, but not all-encompassing, flavor to the words. It also more poignantly separates the unbelieving Jewish nation from the believing Gentiles. This can be seen when considering both together –
And in His name, Gentiles (as opposed to Jews), they will hope.
And in His name, the Gentiles (like the Jews), they will hope.
The nation of Israel rejected Jesus. This age, the church age, is now a time of instruction for the Jewish people to learn from. Paul, referring to the Jewish nation, explains this –
“I say then, have they stumbled that they should fall? Certainly not! But through their fall, to provoke them to jealousy, salvation has come to the Gentiles. 12 Now if their fall is riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more their fullness!” Romans 11:11, 12
This provocation is intended to meet a specific purpose that will be realized at some point in redemptive history –
“For I do not desire, brethren, that you should be ignorant of this mystery, lest you should be wise in your own opinion, that blindness in part has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in. 26 And so all Israel will be saved, as it is written:
‘The Deliverer will come out of Zion,
And He will turn away ungodliness from Jacob;
27 For this is My covenant with them,
When I take away their sins.’” Romans 11:25-27
One can see how the inappropriate inclusion of a single definite article into the translation can change the whole tenor of what is being conveyed. The Jewish people, the nation of Israel, rejected their Messiah. He is not their confident hope and trust. However, He is the confident hope and trust of Gentiles around the world.
Someday, this will change. Israel will discover what it has rejected for so long.
Lord God, we pray for time so that we can engage in Your word, for illumination as we read it, for confidence as we look to its promises, and a daily heightened sense of anticipation as we draw nearer to the return of our Lord and Savior Jesus. Grant us these things, O God, according to Your wisdom and grace. Amen.